Posts

Showing posts from April, 2014

VIA FURUKAWA

Image
Changing trains from the Ishinomaki Line to the Rikuu East Line at Kogota Station. Another diesel train ride. 小牛田駅で陸羽東線の列車に乗り換える。気動車の旅が続く。 Then to Furukawa. そして、古川へ。 This is today's final leg. Going back to Tokyo on the Yamabiko Shinkansen Train. 本日の最終レグは新幹線やまびこ。 東京へ帰る。

ISHINOMAKI LINE

Image
Taking the Ishinomaki Line for the first time. It's been years since I last rode a diesel train. 石巻線に初めて乗ってみる。気動車に乗るなんて何年ぶりだろう。 I got the best seat in the car. No seat assignment is needed. 車内で一番良い席を確保。座席指定はいらない。

LEAVING ISHINOMAKI

Image
Good bye Ishinomaki. I will be back soon. Really soon. さよなら、石巻。またすぐ戻ります。本当に、すぐ。

BUILDERS OF ISHINOMAKI'S FUTURE

Image
Saying hello to 2 organizations who are building the future of Ishinomaki. First stop is ITNAV . They are nurturing the next generation of IT engineers in Ishinomaki. From left: Shimawaki-san a.k.a. Mitchey, high school student Kano-kun a.k.a. Oshika, and the leader of ITNAV Furuyama-san. 石巻の未来を作っている二つの団体にご挨拶。まずは、石巻で次世代のIT技術者を育てている イトナブ 。左から:嶋脇さんa.k.a.ミッチー、高校生の鹿野君a.k.a.オシカ、そしてイトナブのリーダーである古山さん。 "We change the IT of Ishinomaki here, you know." They are writing the code to make a positive shift in this city. 「ココから石巻のITが変わんだよ」。彼らが書いているのは、この街に良い変化を起こすためのコード。 Then I visited Chiba-san, the factory head of Ishinomaki Laboratory . They are a rapidly-growing community crafts studio whose catalogue is now popular even abroad. They can be the first global brand born in Ishinomaki. そして 石巻工房 の工房長、千葉さんを訪ねる。石巻工房は急速に成長している市民工房で、そのプロダクトは海外でも人気になっている。彼らは石巻から登場した最初のグローバルブランドになるかもしれない。

ISHINOMAKI GRAND HOTEL (2)

Image
I travelled through the snow and finally made it to Ishinomaki. 雪の中、なんとか石巻に到着。 The Grand Hotel gave me the same room as last time . I was saved by the powerful heater they installed in the room. グランドホテルは 前回と同じ部屋 を用意してくれた。パワフルなヒーターに救われる。

THE WESTIN SENDAI (4)

Image
Snowing heavily in Sendai. 仙台は大雪。 Like last time , they gave me a cozy Corner Suite. The bedroom surrounded by full height windows is almost like floating inside the falling snow. 前回同様 、居心地の良いコーナースイートをくれた。フルハイトの窓に囲まれたベッドルームは、まるで降る雪の中に浮いているよう。 Next morning. How can I get to Ishinomaki? 翌朝。石巻まで、どうやって行こう?

ON A SNOWY EVENING

Image
My second trip to Ishinomaki this year. This evening Tohoku Shinkansen trains departing from Tokyo Station are delayed for more than 10 minutes due to snow. However, the Yamabiko train I took made up for lost time during its trip and arrived at Sendai just a few minutes behind schedule. Kudos to Japanese railway operation. 石巻へ今年2度目の旅。今夜の東北新幹線は、雪のせいで東京駅を10分以上遅れて出発している。しかし僕が乗ったやまびこは走っている間に巻き返し、仙台に着いた時の遅れはわずか数分だった。さすが、日本の鉄道のオペレーション。

SEKIYOU

Image
Checked into Sekiyou, a hot spring inn who sits at the foot of a mountain in Yugawara. This small inn has no grandiose facilities, yet it offers a very refined and authentic Japanese inn experience in a tranquil atmosphere. Meals they serve also reflect their aesthetic. 湯河原の山麓にある温泉旅館、石葉に泊まる。大げさなものを何も持たない、とても洗練された、真っすぐな、静かな宿。食事もこの旅館の美学を映し出している。