Posts

Showing posts from December, 2019

ROMANCING AROUND

Image
EXEα, EXE, then GSE. Shuttling back and forth on the Odakyu Odawara Line riding a variety of Romancecar limited express trains.
EXEα、EXE、そしてGSE。いろいろなタイプのロマンスカーに乗って、小田急小田原線を行ったり来たり。

DYNASTY 108

Image
Checked into Dynasty Lounge run by China Airlines at Taipei Taoyuan International Airport Terminal 2. I often used this lounge, which serves Chinese noodles and dumplings, when CI was one of my main airlines to Europe in the mid 2000s.
台北桃園国際空港ターミナル2にある、チャイナエアラインのダイナスティラウンジへ。2000年代の中頃にヨーロッパへ飛ぶ際はCIが僕のメインエアラインの一つだったので、中華麺とダンプリングを出すこのラウンジをたびたび使った。


Flying back to Narita on China's A330-300. The flight number is CI108, meaning the callsign is Dynasty 108.
チャイナのA330-300で成田へ戻る。フライトナンバーはCI108。つまり、コールサインは「ダイナスティ108」。

The seat has interesting flap door storages for small articles. China Airlines A330-300 TPE-NRT. The 757th flight in my lifetime.
この機のシートには、フラップドアを持つ面白い小物入れがついている。チャイナエアライン A330-300 TPE-NRT。生涯757フライト目。

SI ZHI TANG

Image
Dinner at Si Zhi Tang—a modern Taiwanese restaurant mysteriously hidden in a quiet part of downtown Taipei. The decor is dope, however, its ambience is still homey. If this place were in Tokyo, I would become a regular.
台北中心部の静かな場所にひっそりと隠れている、ちょっとミステリアスなモダンタイワニーズレストラン「四知堂」でディナー。内装はなかなかいっちゃってるのに、雰囲気は家庭的でくつろげる。もし東京にあったら、常連になっているだろう。

TAIPEI DAYS

Image
Besides its foods, people, pleasant after-rain breeze, and well-organized public transportation network, I found one more reason to love Taipei. Amazingly, almost every street corner has the stand that sells tapioca/jelly drinks.
食、人々、心地良い雨上がりの風、よく整備された公共交通のネットワークに加えて、台北が好きになる理由をもう一つ見つけた。驚くべきことに、ほとんどすべての街角にタピオカ/ゼリー系飲料のスタンドがある。

WULAI TROLLEY

Image
I have no interest in theme park rides. And I think this is way more enjoyable, because it's a real railway. The Wulai Trolley—one of Wulai's main tourist attractions—was originally built by Japanese company Mitsui for log transportation in 1928. Its highlight is a ride through the narrow tunnel.
テーマパークの乗り物には興味がない。こちらの方がはるかに楽しい。だって、本当の鉄道だから。烏来観光の目玉の一つである烏来観光トロッコは、そもそも1928年に日本の三井によって木材運搬用として敷設された。ハイライトは狭い隧道の通過。

A DAYTRIP TO WULAI

Image
I took a Taipei Metro Songshan-Xindian Line train...
台北メトロの松山新店線に乗って・・・

...to the last stop Xindian, and tried to transfer to the bus, but gave up because all the buses were full, so instead, caught an Uber, then finally reached...
終着駅の新店まで行き、バスに乗り換えようとしたが、どのバスも満員で諦め、代わりにUberをつかまえて・・・



...Wulai—a small hot spring town between mountains. For some reason, the scenery around here reminds me of Kawaji hot spring area in Tochigi Prefecture.
山あいの小さな温泉郷、烏来にやってきた。ここの風景は、なんとなく栃木の川治温泉のよう。

TZE-CHIANG LIMITED EXPRESS

Image
Trainspotting at Ruifang Station. This is the DRC1000 series diesel multiple unit used for regional local services.
瑞芳駅でトレインスポッティング。これは、この地域のローカル線で使われているDRC1000系気動車。



Going back to Taipei on the Tze-chiang limited express operated by the E1000 series push-pull train. The E1000 is accompanied with unpowered passenger coaches such as the PPT1000 series. This particular train runs all the way to Dounan—a town located in the central-south portion of western Taiwan.
自強号に乗って台北へ戻る。車両はE1000系プッシュプル電車。E1000にはPPT1000系などの付随車が組み込まれている。この列車は、はるばる台湾西側中南部の町、斗南まで行く。

Got off at Songshan Station in Taipei and checked out Taiwan Railway's hobby shop "Taiwan Rail's Dream Factory".
台北の松山駅で下車。台鉄のホビーショップ「台鉄夢工場」があったので、立ち寄ってみた。

JIUFEN IN THE RAIN

Image
A super touristy place. I needed to stay away from the crowds on alley ways and flights of steep steps, so I ran into a cafe which serves tapioca tea to have some peaceful moment.
超ツーリスティな場所。路地や長い階段にあふれる観光客の群れを避け、少しは落ち着いた時間を過ごそうと、タピオカティーを出すカフェに駆け込んだ。

RUIFANG STATION

Image
Arrived at Ruifang Railway Station served by the Yilan Line. Both the line and the station were built by the Government-General of Taiwan—the government that governed Taiwan under Japanese rule. Now I need to get a cab here to go to Jiufen.
宜蘭線の瑞芳駅に到着。宜蘭線もこの駅も、台湾総督府によって作られた。九份へは、ここからタクシーで向かう。

CHU-KUANG EXPRESS PART2

Image
Nostalgia on the rail. It feels like I'm traveling on the old school JNR (Japanese National Railways)-era limited express/express train. Because this 35SP32950 series passenger cars were built in Japan, and have the same measurement—20 meter long cars for 1067mm narrow gauge tracks—as cars for Japan's conventional rail tracks. However, they have some interesting features around their vestibules.
線路の上のノスタルジア。まるで国鉄時代の日本の特急/急行列車に乗っているよう。それもそのはず、この35SP32950系客車は日本製で、1067ミリ狭軌用の20メートル長というサイズも日本の在来線車両と同じ。とはいえデッキ付近に独特な造作がある。