Posts

DRIVING UP ABOVE THE CLOUDS

Image
Driving up above the clouds on Japan's highest mountain. 日本の最高峰に登りながら、雲の上までドライブする。 Arrived at the fifth station at 2,305 meter—approximately 7,500 feet—elevation. If you want to reach the summit of Mount Fuji, you need to walk beyond this point. I just had a cup of coffee then descended. 五合目に到着。ここは標高2,305メートル、およそ7,500フィート。もし富士の頂上を目指すなら、この先は徒歩となる。僕はコーヒーを一杯飲み、下山。

SHIMOYOSHIDA STATION AND BLUE TRAIN TERRACE PART2

Image
Shimoyoshida Station is accompanied by a small outdoor rail museum called Shimoyoshida Blue Train Terrace. Their main exhibit is a JNR Suhanefu 14 sleepercar once used for the overnight long-distance limited express/express service generically known as Blue Train. The car exhibited here at a station near Mount Fuji has a rollsign showing a train name "Fuji". "Fuji" is the oldest train name in Japan and the overnight sleeper limited express service "Fuji" had been operated between Tokyo and Kyushu until 2009. 下吉田駅 には「下吉田駅ブルートレインテラス」という小さな屋外鉄道ミュージアムがついている。一番の見ものは、一般的に「ブルートレイン」として知られる、夜行の長距離特急や急行で使われていた国鉄のスハネフ14寝台車。富士山の近くにある駅に置かれたこの車両のテールマークは「富士」になっている。「富士」は日本で最も古い列車名で、寝台特急「富士」は2009年まで東京と九州の間を走っていた。 A stuffed head of a JNR 169 series EMU. The car was originally used for the express service in Gunma and Nagao areas. 国鉄169系電車の頭部の剥製。かつて群馬や長野周辺の路線で急行用に使われていた車両。 The gallery also has classic Fujikyuko trains. This one is the 2000 series EMU used for the Fujisan Li

SHIMOYOSHIDA STATION AND BLUE TRAIN TERRACE PART1

Image
Making one more stopover on Fujikyuko Otsuki Line. Shimoyoshida Station has a quite impressive station building designed by the industrial designer Eiji Mitooka most known for the design of  the 800 series Shinkansen train and other JR Kyushu trains. Its high-ceilinged waiting hall has a feel of an old station in Europe and the exterior with vertical facade windows reminds me of the station building of Deutsche Bahn's Dessau Hauptbahnhof . 富士急行大月線で2度目の途中下車。ここ下吉田駅はなかなか魅力的な駅舎を持っている。設計したのは、 新幹線800系電車 やJR九州の様々な列車のデザインで知られる工業デザイナーの水戸岡鋭治氏。天井が高い待合ホールはヨーロッパの古い駅のようで、垂直の窓が並んだファサードを持つ外観は、 ドイチェ・バーンのデッサウ中央駅の駅舎 を思い出させる。

TOKAICHIBA STATION

Image
I made a short stopover at a tiny unmanned rail station in Tokaichiba in the city of Tsuru, Yamanashi. There is nothing other than residences and streets in front of the station. I found one grilled chicken joint, but it seems they went out of business a long time ago. 山梨の都留市にある十日市場という小さな無人駅でちょっとだけ途中下車。駅前には家と道のほかは何もない。焼鳥屋を一軒見つけたが、もう長いことやっていない感じ。 Another funky-looking 6000 series EMU came in. Time to move on. また別のファンキーな 6000系電車 がやってきた。さて、次の場所へ。

A TRAIN DAY AT THE FOOT OF MOUNT FUJI

Image
On a beautiful winter day, I enjoyed a short rail trip at the foot of Mount Fuji riding a local train on the single-track Fujikyuko Otsuki Line operated by the 6000 series EMU. These cars were converted from the former JR East 205 series which once was the main workhorse on commuter/suburban routes around Tokyo. Unfortunately, this particular unit is wearing an ugly ad livery which doesn't fit the scenery. I believe a railroad company should not mix up a train design with a marketing promotion. よく晴れた冬の日。富士の麓で短い鉄道の旅を楽しむ。乗ったのは単線の富士急行大月線を走る普通列車。車両は6000系で、かつてJR東日本が首都圏の通勤/近郊路線で主力として使っていた205系を改造したもの。残念ながらこの編成は、周囲の風景に似合わない五月蠅い広告ラッピングが施されてしまっている。列車のデザインとマーケティングプロモーションは、一緒くたにしないほうがいい。

FUFU KAWAGUCHIKO: THE EXPERIENCE

Image
I occasionally go to Izu , Atami , and Hakone , but Yamanashi Prefecture had not been on my radar, until they opened a Fufu in Kawaguchiko. This place is a great example of how one single hotel can change the traveler's perception of the destination. 伊豆 、 熱海 、 箱根 へは時折出かけるが、山梨県へ行こうと思ったことはこれまでなかった。でも 「ふふ」 ができたので、今回河口湖までやってきた。たった一つのホテルが、デスティネーションに対する考え方を変えてしまう。ここはその良い例。  

FUFU KAWAGUCHIKO: DINING

Image
Same as Atami Fufu , dinner and breakfast are served at the private booth or room in their restaurant.  熱海ふふ と同じく、夕食と朝食はレストランに設けられたプライベートなブースや個室でとることができる。 A bonfire followed us to our dinner table. ディナーテーブルの上にも 焚き火 が。

FUFU KAWAGUCHIKO: AFTER DARK

Image
They lit the bonfire. Then, a strange, flying-saucer-like cloud appeared right above the top of the sacred Mount Fuji. 焚き火が灯されると、聖なる富士の真上に、空飛ぶ円盤のような奇妙な雲が現れた。

FUFU KAWAGUCHIKO: THE GARDEN

Image
They have a lovely garden and terrace, and even a non-outdoor person like me can enjoy a bit of outdoor-ness. ここ にはチャーミングなガーデンとテラスがあり、僕のように非アウトドアな人間も、ちょっとだけアウトドアな感じを味わえる。

FUFU KAWAGUCHIKO: CHECK-IN

Image
Fufu Resort run by Kato Pleasure Group and Hulic offers a hybrid experience that combines the hardware you expect at a resort hotel with a set of full course dinner and breakfast commonly served at a traditional Japanese inn. Fufu is currently expanding its footprint rapidly in Japan and today I checked into one of them near Mount Fuji. The room I got is a corner suite that comes with a postcard-esque view of Fuji, a private open-air hot spring tub, and a terrace with a ventless fireplace. カトープレジャーグループとヒューリックが運営する リゾート「ふふ」 は、リゾートホテルのハードウェアと伝統的日本旅館でおなじみの一泊二食を組み合わせたハイブリット型。いま日本各地で新しい「ふふ」が立て続けに生まれているが、今日はその中の一つ、富士山のそばにある「ふふ 河口湖」にチェックインした。もらった部屋は絵葉書のような富士のビューが楽しめるコーナースイートで、プライベート温泉露天風呂と、ヴェントフリーの暖炉が置かれたバルコニーがついている。