Posts

Showing posts from September, 2016

HIKARI, NOT NOZOMI

Image
I like a more relaxing cabin with less passengers, so I chose the Hikari train, not the Nozomi, to go back to Tokyo from Nagoya. It just has a few more stops and the product is the same, which means sometimes this is the better choice. 乗客が少ないリラックスした感じの車内の方が好きなので、名古屋から東京への帰路に「のぞみ」ではなく「ひかり」を選んだ。停車駅が若干多いだけでプロダクトは同じ。だから、時にはこちらの方がいい。

ISE-SHIMA LINER

Image
Leaving Shima on an Ise-Shima Liner limited express train. It's a bit less exciting than the Shimakaze train but you can enjoy a nice panoramic view through its cockpit windshield. 特急「伊勢志摩ライナー」で志摩を離れる。 「しまかぜ」 と比べると少しワクワク感が足りないが、コクピット越しのパノラミックなビューは魅力的。 Facing off with the Shimakaze. しまかぜと対決。

KASHIKOJIMA STATION

Image
Kashikojima Station is like a gallery of trains. Here you can see colorful trains come and go, one after another. I'm an ex-train geek, so this is a wonderful place. 賢島駅は列車のギャラリーのよう。カラフルな列車たちが次々に到着し、そしてまた出発していく。僕は元鉄道オタクなので、ここはとても楽しめる。

SEA AND SEAFOOD OF SHIMA

Image
Lunch at the ferry boat landing. Dinner in the town adjacent to Kashikojima. Of course, seafood. 船着場でランチ。賢島の隣の街でディナー。もちろん、海の幸。

AGO BAY CRUISE

Image
Chilling out on a local ferry boat traveling on Ago Bay, the birth place of pearl cultivation. Very peaceful time. 真珠養殖発祥の地、英虞湾を行く定期船の上でのんびり。とても穏やかな時間。

VISTA CAR

Image
Following the  Shimakaze train, I took the Vista Car, Kintetsu's double-decker limited express train, to go back to Kashikojima. I've known this train since my childhood, but this is my first time to actually ride it. 「しまかぜ」 の次は、近鉄のダブルデッカー特急「ビスタカー」を体験。これで賢島まで戻る。この列車のことは子どもの頃から知っていたが、実際に乗るのは初めて。 Arrived at Kashikojima Station and Amanemu 's Lexus RX 450h picked us up. 賢島駅には、 アマネム のレクサスRX 450hが迎えに来てくれていた。

AROUND THE SHRINE

Image
Took a walk around the Grand Shrine... 神宮の周りを散歩してから・・・ ...then came to Kintetsu's Uji Yamada Station. This is a beautiful train station built in 1931, but sadly tasteless giant backlit ads ruin its historic interior. 近鉄の宇治山田駅へ。1931年に作られた美しい駅だが、残念なことに品の無い巨大な電照広告が、歴史のある内部空間 を台無しにしてしまっている。

THE INNER SHRINE

Image
Then, after lunch, I continued my  Ise Mairi  (pilgrimage to the Ise Grand Shrine). Next stop is the Inner Shrine, the "last boss" of Japanese shrines. I have no religion, however, I felt like this place sanctified me. そしてランチの後、さらにお伊勢参りを続ける。次は、日本の神社界の「ラスボス」である内宮。僕は無宗教だが、この場所にいると純化されたような気持ちになる。 And I couldn't help buying these official amulets of the Shrine. One is from the Outer Shrine and the other is from the Inner Shrine. These amulets are now placed in my Rimowa One  hoping that they could keep me safe while I'm flying. 買わずにはいられなかった、神宮オフィシャルのお守り。外宮と内宮1つずつ。フライト中の安全を護ってもらえるように、この2つは今、僕の リモワ・ワン の中に入れてある。

THE OUTER SHRINE

Image
Following a traditional ritual, I started a visit to the Ise Grand Shrine from its Outer Shrine. I generally avoid touristy places but this shrine is something special. 伊勢神宮への訪問を、しきたりに則って外宮から始める。いつもは観光地化された場所を避けているが、ここはちょっと特別。

A RAIL TRIP TO ISE

Image
Taking a day trip to Ise from Kashikojima on a local Kintetsu train. This is my first  Ise Mairi (pilgrimage to the Ise Grand Shrine). 近鉄のローカル電車で賢島から伊勢への日帰り旅行。初めてのお伊勢参りを体験する。 Arrived. It was a nice laid back ride. 到着。いい感じでのんびりした電車だった。

AMANEMU: THE EXPERIENCE

Image
They say Amanemu Team is made up of a mixture of ex- Aman Tokyo people and locally hired people. Thank you Team Amanemu, for raising the bar in Japan's lodging industry. アマネムのチームは、 アマン東京 から来た人たちと、地元で採用された人たちのミックスだという。日本の宿泊業界のスタンダードを引き上げてくれて、ありがとう。