Posts

Showing posts from March, 2021

TOKAWA STATION

Image
Arrived at Tokawa Station, a terminus at the end of the Choshi Electric Railway line. The 1923 original station building is still being used after several restorations. 銚子電気鉄道 線の終着駅、外川に到着。1923年の開業時に作られた駅舎が、幾度かの修復を経ていまだに使われている。 At the station, they are exhibiting the Deha 800 series—an EMU with a cute face originally built in 1950 for Iyo Railway. Now it's time for lunch, even though I'm not sure if I can find a proper place to eat in this small fishery town. 駅には可愛らしい顔をした1950年製、元伊予鉄道のデハ800形が展示されていた。さて、ちょうどランチの時間。この小さな漁師町でどんな店が見つかるのか予想がつかないが。

CHOSHI ELECTRIC RAILWAY PART3

Image
A train meet at Kasagami-Kurohae Station with another 2000 series EMU . This one is painted in blue. 笠上黒生駅で、青く塗装された別の 2000形電車 と交換。 Chiba has a big sky. 千葉の空は広い。 Stopped at Kimigahama Station. Its platform has a strange gate. ホームに奇妙なゲートがある君ヶ浜駅に停車。

CHOSHI ELECTRIC RAILWAY PART2

Image
Choshi Electric Railway has been financially struggling and their current strategy to survive is to become a beloved railroad among rail geeks. I saw many fans on the train and around stations. 銚子電気鉄道 は経営危機が続いていて、今は鉄道ファンに愛される路線として生き残りを計っている。車内や駅でファンたちをたくさん見かけた。 "Vintage trains have arrived at Choshi." 「往年の名車、銚子に上陸」 A Japanese version of Ukraine's Tunnel of Love . ウクライナの 「恋のトンネル」 。その日本版。

CHOSHI ELECTRIC RAILWAY PART1

Image
Arrived at Choshi Station. 銚子駅に到着。 Then, changed trains to the Choshi Electric Railway line, a private local railroad that has an over 90-year history. ここで90年以上の歴史があるローカル私鉄、銚子電気鉄道に乗り換える。 The EMU waiting at the platform was the 2000 series. This is a second second-hand set of cars which was used first by Keio Railway then by Iyo Railway in Shikoku Island. The cars have been running for more than half a century but it seems no need to retire soon. ホームで待っていたのは2000形。元々京王電鉄で使われていた車両が四国の伊予鉄道に渡り、さらに銚子にやってきたツーオーナーの中古車。半世紀以上走り続けてきた電車だが、まだ引退する必要はない感じ。

BOSO VIEW EXPRESS

Image
Taking a short trip to Choshi, Chiba Prefecture, from the underground platform at Tokyo Station on JR East's Shiosai limited express service operated by the 255 series EMU nicknamed Boso View Express. The train is very vacant so I can enjoy a relaxing ride. 東京駅地下ホームから千葉の銚子まで、JR東日本の特急しおさいで短い旅に出かける。車両はBoso View Expressという愛称を持つ255系電車。ほとんど誰も乗っていないので、のんびり移動できる。 An interesting partition is a remnant of the time when the car had both a smoking section and a non-smoking section. 面白いパーテーションは、この車両が喫煙席と禁煙席の両方を持っていた時代の名残り。 Traveling east. 東へ。

FOUR SEASONS HOTEL TOKYO AT OTEMACHI: THE EXPERIENCE

Image
Throughout the stay, we enjoyed signature  Four Seasons  hospitality. And thanks to hotel's guest relation team who delivered it with some personal touch, our stay was extremely comfortable. In recent years, the openings of the brands like Aman and Hoshinoya , as well as the thorough renovations of Palace Hotel and Tokyo Station Hotel , have been transforming Ootemachi, Tokyo's monotonous, impersonal financial district, into an attractive hotel destination. I think adding this Four Seasons to the portfolio has a decisive effect. ホスピタリティは フォーシーズンズ ならでは。しかもゲストリレーションのチームがずっとパーソナルな気配りをしてくれたため、滞在はとても快適だった。近年、 アマン や 星のや といったブランドの開業、そして パレスホテル と 東京ステーションホテル の完全リニューアルが、単調で非人間的なフィナンシャルディストリクトである大手町を魅力的なホテルデスティネーションに変えてきている。そこにこのフォーシーズンズが加わったので、変化は決定的になるだろう。

FOUR SEASONS HOTEL TOKYO AT OTEMACHI: EVENINGS

Image
Even in the world with COVID, the Tokyo lights are still dazzling. I enjoyed them fully at the dinner table on the 39th floor, on the large outdoor terrace attached to the restaurant, and of course in my room . コロナと生きる世界でも、東京の光は変わらず素晴らしい。39階のディナーテーブルで、レストランについた大きめの空中テラスで、そしてもちろん 自分の部屋 で、たっぷり楽しんだ。

FOUR SEASONS HOTEL TOKYO AT OTEMACHI: THE SUITE

Image
My city escapes in my own city continue. This time I checked in one of the newest hotels in Tokyo and got a corner suite with a Palace and Budokan view with an additional Skytree view. For me, Four Seasons in Tokyo had meant Chinzanso for a long time. But time has changed. 自分の街でシティエスケープ を続ける。今回は東京で最も新しいホテルの一つにチェックインした。用意してくれた皇居&武道館ビューのコーナースイートには、スカイツリービューがおまけでついている。僕にとって東京のフォーシーズンズといえば長いこと 椿山荘 を意味したが、時代は変わった。

CORSICA

Image
Dinner at Corsica, an Italian restaurant in Ebisu established in 1970. This place has been my family's favorite since my childhood and is one of the few restaurants who introduced authentic Italian cuisine to Tokyo way before the city started to offer countless options for Italian food. After a half-decade, they still keep the original ambience at the original location. However, according to the owner, Corsica will be unfortunately closed for a while from this summer due to the renovation of the building. As their fan, I do wish they would reopen. If you like to enjoy their fabulous food in the atmosphere of Tokyo's 1970s, book a table before the summer. 恵比寿のイタリア料理屋、1970年創業のコルシカでディナー。ここは子どものころからよく家族と来ていたところで、東京がイタリアンレストランでいっぱいになる遥か前から本格的なイタリア料理を出していた数少ない店の一つ。半世紀たってもいまだに同じ場所で同じ空気感を保っている。しかしオーナーの方によると、この夏に建物の改築のため店を一旦閉じるらしい。ファンとしてはとても残念だが、とにかく再オープンを祈っている。東京の70年代の雰囲気の中で素晴らしい料理を楽しみたいなら、夏が来る前に予約を入れておくことをお勧めする。

HOW TO AVOID A LEGENDARY TRAFFIC JAM

Image
A smooth ride back to Shinjuku on another E353 series EMU for Kaiji limited express service . Return your rentacar at Otsuki Station and hop on a train. That's the best way to avoid a legendary inbound traffic jam on the Chuo Expressway while traveling back to Tokyo from Fuji Five Lakes area. Don't ever think about driving your own car into the Fuji region in the first place. E353系電車で運行される特急かいじ に再び乗って、新宿までスムーズに帰る。富士五湖エリアから東京へ戻る時、いにしえの時代から続く中央高速上りの渋滞地獄を避けたいなら、レンタカーを大月駅前で返して電車に乗り換えるのが一番。そもそも、自分の車で富士山の辺りへ行こうなんて思ってはいけない。