Posts

Showing posts from September, 2020

TAKAMATSU STATION AND PORT OF TAKAMATSU

Image
I found the funny-looking 8600 series EMU operated by JR Shikoku for its limited express services on one of the tracks at Takamatsu Station. 高松駅のホームで、変な顔をしたJR四国の特急用8600系電車を発見。 The Port of Takamatsu in front of the station. Before they built the Great Seto Bridge, the train ferry had been connecting this port and the Port of Uno in Okayama Prefecture on Honshu Island. 駅の前には高松港が。瀬戸大橋ができる前は、この港と岡山の宇野港を鉄道連絡船が結んでいた。 A station of Kotoden Rail. It seems like this train can take me to central downtown. 琴電の駅。どうやらこの電車に乗ると街の中心部へ行けるらしい。

MARINE LINER PART2

Image
The train runs over the sea on the lower railway deck inside the megalomaniac structure of the Great Seto Bridge. 列車 は瀬戸大橋のメガロマニアックな構造の中にある鉄道用下層デッキを通りながら、海の上を走る。 Hello, Mt. Iino a.k.a. Sanuki Fuji—the Kagawa Prefecture version of Mt. Fuji. I landed on Shikoku Island—one of the main four islands of Japan—for the first time in my life after visiting 73 countries and territories including pre-reversion Hong Kong and Macau. ハロー、飯野山a.k.a. 讃岐富士。73の国と地域(返還前の香港とマカオを含む)を訪れた後に、人生で初めて四国に上陸した。 Arrived at Takamatsu Station. Now I need to look for a place where I can eat udon. 高松駅に到着。うどんを食べる場所を探さなければ。

MARINE LINER PART1

Image
Traveling to Takamatsu on Shikoku Island from Okayama Station crossing the Great Seto Bridge on JR's rapid service Marine Liner. Even though it's a rapid service, you can book a seat. So I got the one on the upper deck. 岡山駅 からJRの快速マリンライナーで瀬戸大橋を越えて四国の高松へ向かう。快速ではあるものの座席指定可。だからアッパーデッキをとった。 The car I'm riding is the 5000 series EMU that belongs to JR Shikoku. It has a strange bouquet display at the stairwell section. Very unusual on trains. Is it a taste of western Japan? 乗った車両はJR四国の5000系電車。車両の階段部分には奇妙なブーケの置き物が置いてある。列車内では珍しい。西日本のテイストなのか? All aboard and here we go. 出発進行。

OKAYAMA TRAINS

Image
I encountered some exotic trains at Okayama Station. First, I found the Anpanman-themed 2000 series DMU owned by Tosa Kuroshio Railway in Kochi Prefecture. This train is operated for the limited express service Nanpu connecting Okayama and Kochi. 岡山駅でエキゾチックな列車たちに遭遇した。まずは高知県の土佐くろしお鉄道が所有する、アンパンマンラッピングがされた2000系気動車。特急南風として岡山と高知を結ぶ。 This looks a bit faster. Another Anpanman-themed train—the 8000 series EMU operated by JR Shikoku for the limited express services on the electrified routes between Okayama/Takamatsu and Matsuyama. また別のアンパンマン列車。こちらは少し速そう。JR四国が運行するこの8000系電車は、岡山/高松と松山間の電化区間を走る特急で使われている。 Next, the N2000 series tilting DMU operated by JR Shikoku for the limited express service Uzushio running into Tokushima Prefecture that has no electrified rail route at all. 次はJR四国のN2000系振子式気動車。本日の運用は、電化された鉄道路線がまったくない徳島県へ向かう特急うずしお。 This train makes me feel nostalgic. The JNR-built 117 series EMU can still be seen here. It's a serious workhorse which served Kansai and Nagoya

YAKUMO

Image
Today I'm taking a rail trip to Shikoku Island from Kurashiki. The first leg is JR West's limited express service Yakumo to Okayama Station. The train is operated by the classic JNR-built 381 series tilting EMU which still keeps the flavor of the limited express train in the 70-80s. I love its train name took from a mythical story about the region the train comes from. 今日は倉敷から四国へ列車で出かける。第1レグはJR西日本の特急やくもで岡山へ。この列車はクラシックな国鉄時代の振子式381系電車で運行されていて、70-80年代の特急のテイストがいい感じで残っている。列車の起点になる地域の神話をもとにした列車名も素敵。 I booked a seat in Green Car class on the last car of the train. It was a 10-min ride to Okayama—too short to fully enjoy the KuRo 380 car that was modified to have a panoramic cockpit. 最後尾にあるグリーン車の席を確保。とはいえ岡山までは10分程度なので、改造によってパノラミックな運転台を持ったクロ380を楽しむには短すぎる。

MIZUSHIMA RINKAI RAILWAY PART2

Image
The final stop on Mizushima Rinkai Railway's main line is a tiny unmanned station right in front of Mitsubishi Motor's Mizushima Plant—the former Mitsubishi Heavy Industries Mizushima Aircraft Factory. Back then, the factory was building navy planes such as the Mitsubishi G4M designed by Kiro Honjo . 水島臨海鉄道水島本線 の終着駅は、三菱自動車工業の工場の前にある小さな無人駅。この工場はかつての三菱重工業水島航空機製作所で、当時は 本庄季郎氏 が設計した一式陸上攻撃機などの海軍機を作っていた。

MIZUSHIMA RINKAI RAILWAY PART1

Image
I had a quick rail trip from Kurashiki on Mizushima Rinkai Railway's single-track main line. The car I rode was the MRT300 series DMU. This line was originally developed as an industrial railway for Mitsubishi's military airplane factory in Mizushima during WW II and currently serves as a commuter rail line for the residents and workers around Kurashiki and Mizushima areas. It's not a scenic route but still enjoyable. 倉敷から単線の水島臨海鉄道水島本線に乗って、短い鉄道の旅へ出かける。乗った車両はMRT300形気動車。この路線はもともと水島にある三菱の航空機工場用の軍需鉄道として戦時中に敷設され、今では倉敷・水島エリアの通勤通学路線として使われている。決して景色がいい路線ではないが、なかなか楽しい。

WHEN LIGHTS GO DOWN IN KURASHIKI

Image
However , once tourists on the streets disappear and businesses with a noisy storefront are closed in the evening, Kurashiki's historic quarter becomes quite beautiful and feels like a completely different town. とはいえ 、夜が来て道の上から観光客たちが消え、騒々しい店先が片付けられると、 倉敷の美観地区 はまるで違う街のように美しくなる。

WALKING IN KURASHIKI PART2

Image
Kurashiki was a bit disappointing. Its  historical quarter is disconnected from the rest of the city and feels like a theme park or a movie set. Many of businesses and facilities inside the quarter are overly touristy and don't look authentic. My overall impression was that I have landed at one of old school Japanese tourist destinations. 倉敷はちょっと残念な場所だった。いわゆる 「美観地区」 は街のほかのエリアから切り離されていて、テーマパークか映画のセットのように見える。地区の中にある店や施設の多くは過剰に観光客向けで、オーセンティックな感じがしない。オールドスクールな日本の観光地、というのが全体の印象。

WALKING IN KURASHIKI PART1

Image
The river. Wooden boats. Willow trees. And narrow back streets. Strolling around the most photogenic part of Kurashiki town. 川。木舟。柳の木。そして細い裏路地。倉敷の最もフォトジェニックなエリアを歩く。