Posts

Showing posts from May, 2016

BACK ON HAMAGURI BEACH PART2

Image
Lunch at Cafe Hamaguri-do with the team. Every menu here is great –especially algae salt gelato. Carefully curated tableware is also lovely. I can stay here for hours. カフェはまぐり堂 でチームとランチ。何を頼んでも美味しいが、特に藻塩のジェラートは絶品。丁寧に選ばれた食器も素晴らしい。ここには何時間だって居られる。

BACK ON HAMAGURI BEACH PART1

Image
I came back on Hamaguri Beach   where Cafe Hamaguri-do is located. The visit started from saying hi to the tree house . カフェはまぐり堂 がある 蛤浜 へ帰ってきた。まずは ツリーハウス に挨拶。 This time I'm touring with Triton Project crew. Yukina (left) and Hinako . 今回の訪問は TRITON PROJECT のクルーが一緒。 ユキナ (左)と ヒナコ 。 Another beautiful Hamaguri day. 今日もまた、最高の蛤日和。

A HYBRID CAR ON RAILS

Image
Today I take the Senseki-Tohoku Line to go to Ishinomaki. And this is my first time to ride the HB-E210 series train, a hybrid diesel train operated by JR East. The HB-E210 has both diesel engines and lithium-ion batteries, and was introduced for Senseki-Tohoku Line services that connect Tohoku Line and Senseki Line using a newly-built non-electrified connecting route. 今日は仙石東北ラインの列車で石巻へ。ディーゼルエンジンとリチウムイオン電池を搭載したJR東日本のハイブリッド気動車、HB-E210系に初めて乗る。この車両は、東北線と仙石線を非電化の新しい接続線でつないで運行する仙石東北ラインのために導入された。 Each car features transverse seats which are ideal for the scenic Senseki Line. 各車両にはクロスシートがついているので、景色の良い仙石線には理想的。 The train passed Shiogama Station on the Tohoku Line and it is now running on the non-electrified section. The rail track running parallel is the Senseki Line. 列車は東北線の塩釜駅を通過して非電化区間に進入する。並行して走っているのが仙石線の線路。 And this is the reason why transverse seating are better than longitudinal seating on regular Senseki Line trains. そしてこれが、標準的な仙石線の電車に載っているロングシートよりクロスシートの方が良い理由。

THE WESTIN SENDAI (8)

Image
Checked into my home in "the City of Trees". Location, view, hospitality of staff, hardware such as Heavenly Bed and super-efficient elevators — everything is perfect here at this Westin. Maybe the only con is the smallness of oshibori towels they provide at their restaurants. 「杜の都」の我が家にチェックインした。ロケーションも、ビューも、スタッフのホスピタリティも、ヘブンリーベッドやものすごく効率の良いエレベーターをはじめとするハードウェアも、このウェスティンはすべてがパーフェクト。難点を指摘するなら、レストランで出されるおしぼりが小さいことくらいか。 A Sendai morning . With Pacific Ocean horizon. Perfect. 仙台の朝。太平洋の水平線とともに。パーフェクト。

AN EVENING TRIP UP NORTH

Image
My first trip to Ishinomaki this year. Green Shinkansen train, as always. Car No 10, as always . And a stopover at Sendai, as always. 今年初めて石巻へ向かう。いつもの通り緑の新幹線。 いつもの通り10号車 。そして、いつもの通り仙台でストップオーバー。

GREEN TEA AND MOUNT FUJI

Image
One more cup of fabulous green tea at Tsujiri before I go back to Tokyo. 東京へ戻る前に、辻利で美味い緑茶をもう一杯。 When I travel back to Tokyo from Kyoto, I always take the Nozomi train whose origin is Shin-Osaka. These trains are usually less crowded than the ones coming from Hakata or Hiroshima. 京都から東京へ帰る時は、いつも新大阪発の「のぞみ」に乗るようにしている。博多や広島発の列車より空いていることが多いので。 A bonus for those who are sitting on the left side of the train. 進行方向左側に座った人たちへのボーナス。

A NIGHT OUT IN KYOTO

Image
Tonight I enjoyed the authentic Kyoto cuisine prepared by the owner/chef who used to be a chef at Hiiragiya Ryokan. 今夜は、柊家の料理長だったご主人が作るオーセンティックな京料理。 After-dinner tram ride back to Arashiyama. ディナーの後はトラムに乗って嵐山へ戻る。 Then, arrived at Arashiyama Station and found the station was surrounded by a forest of shining yuuzen kimono poles. 嵐山に着いたら、駅が光る友禅の林に囲まれていた。

WINDING THROUGH ARASHIYAMA

Image
Taking a walk around Kameyama Park avoiding touristy streets. 観光客向けの道を避けて、亀山公園の辺りを歩く。 This place always reminds me of this Nike spot . ここへ来ると、いつもこの ナイキのスポット を思い出す。

SUIRAN, A LUXURY COLLECTION HOTEL, KYOTO: THE EVENING

Image
Arashiyama is bustling like Harajuku on Sundays during the day. But in the evening, it is filled with tranquility. 昼間の嵐山は日曜の原宿のように騒がしい。でも夜が来ると静寂に包まれる。 And here's the best way to enjoy the tranquility. A hot spring bath with the moon over the Moon-crossing Bridge. その静寂を楽しむための最良の方法がこれ。渡月橋を渡る月を眺めながら入る温泉。

SUIRAN, A LUXURY COLLECTION HOTEL, KYOTO: THE ROOM

Image
Thanks to Ito-san, a Starwood Ambassador who takes care of my stays at Starwood Hotels, I could get a nice corner suite room overlooking the Katsura River and the Togetsu (Moon-crossing) Bridge. It has an open-air hot spring bath and I can take a bath viewing one of the most picturesque parts of Kyoto. スターウッドホテルズに泊まる際にいろいろ便宜を図ってくれるスターウッドアンバサダーの伊藤さんのおかげで、桂川と渡月橋を見渡せるコーナースイートを用意してもらえた。部屋には温泉露天風呂もついていて、京都で最も絵になる風景の一つを眺めながら風呂に入ることができる。