Posts

Showing posts from November, 2009

I'M ON MAINICHI.JP

Image
The Mainichi Newspapers' website mainichi.jp is introducing Team Nippon-Go's talk session held in Yaesu Book Center the other day. Check it out here . 毎日新聞社のウェブサイト「毎日jp」が先日 八重洲ブックセンターで行われた「チーム・ニッポン号」のトークライブ を紹介している。 こちら からどうぞ。

SAGASOU PART1

Image
" Sagasou " means "Search on." Our latest Google campaign including Google Japan's very first TV commercials. Executive Creative Director: Sumiko Sato / Creative Director & Director: Eric Cruz / Writer: Shunsuke Iwai / Producer: San Takashima / Editor: Genki Ito, Satoru Oono / Music: Eclectic / Sound Mixer: Yoshito Morita / Sound Editor: Caeser Rodriguez / Camera: Takeshi Kogahara / Production Assistant: Kana Wakabayashi / Screen Capture+Design: Hidenori "Johnny" Ikeda, Emilie Sarnel, Winnie Ng, Tracy Hung Google Japan初のテレビCMを含む、僕たちの一番新しい キャンペーン 。

LUNCH AT THE BAY

Image
Quick lunch at Intercontinental Yokohama Grand. ヨコハマ グランド インターコンチネンタルでクイックなランチ。

OBAMA IN TOWN

Image
Welcoming the 44th President of the United States to Tokyo. 第44代アメリカ合衆国大統領が東京へ。

MIDNIGHT VISITOR

Image
A midnight visitor to Sumiko 's Fiat. スミコ のフィアットに、深夜の訪問客。

ASET 2009 PART2

Image
At the booth on The Mainichi Newspapers, they are selling unusual product for aerospace convention. Autographed versions of Ms. Maha Harada 's novel " Tsubasa wo kudasai ~Freedom in the sky." 毎日新聞社のブースでは、航空宇宙のコンベンションとしては異色のプロダクトを販売中。 原田マハさん の小説 「翼をください~Freedom in the sky」 。サイン入り。 And this is the hero of her story and a grandpa of the MRJ, " Nippon-Go. " で、こちらがその物語の主人公。MRJのおじいさん、 「ニッポン号」 。 Grandson of " Nippon-Go ", the MRJ in ANA livery. ANA ordered 25 of them and became a launch customer. こちらが「ニッポン号」の孫、ANAカラーのMRJ。ANAは25機をオーダーし、ローンチカスタマーになった。 And here's a version with demo livery of Mitsubishi Aircraft Corporation. こっちは、三菱航空機のデモカラーバージョン。

ASET 2009 PART1

Image
"Team Nippon-Go" visited ASET (Aerospace Industry Exhibition Tokyo ) 2009 at Tokyo Big Sight to check out talk session by President of Mitsubishi Aircraft Corporation Mr. Egawa, CEO of All Nippon Airways Mr.Ito, and President of The Mainichi Newspapers Mr. Asahina titled "Wing of Japan to the world and for the future: From Nippon-Go to MRJ." The event was quite successful and a lot of audiences took standing room. In this session, Mr. Asahina introduced Ms. Maha Harada 's novel " Tsubasa wo kudasai ~Freedom in the sky" which features the Japanese-built plane in prewar era " Nippon-Go. " 「チーム・ニッポン号」 は、三菱航空機の江川社長、ANAの伊東社長、毎日新聞社の朝比奈社長の3人による「日本の翼、世界へ、未来へ- ニッポン号 からMRJへ」と題されたトークショーを見るために、東京ビッグサイトで開かれている東京国際航空宇宙産業展2009を訪問。トークショーは大盛り上がりで、立ち見も出るほど。話の中で朝比奈社長は、戦前の国産航空機「ニッポン号」を主役にした 原田マハさん の小説 「翼をください~Freedom in the sky」 を紹介してくれた。 Obviously the MRJ is a hero here. ここでは明らかにMRJがヒーロー。 In the venue The Mainichi Newspaper opened special booth t

HANEDA D RUNWAY PART3

Image
The connecting section of the elevated part and the landfill part of the runway island. This is the most difficult part to design and build, and that's why Kajima Corporation was assigned. 新滑走路島の高架部分と埋め立て部分の接続箇所。この部分は設計と建設が一番難しいため、鹿島建設が担当。 When a giant earthquake hits the airport, the landfill part and the elevated part will make different shakes. This joint will receive the gap of shakes and prevent destruction of the structure. 巨大地震が襲った時、埋め立て部分と高架部分は異なった揺れ方をする。このジョイントがその揺れのギャップを吸収し、構造物の破壊を防ぐ。 Thank you Mr. Kajima. What a great experience! 鹿島さん、ありがとうございました。素晴らしい体験でした!

WK'S VERY FIRST DELTA AD

Image
WK's very first Delta ad has just taken off from Tokyo today. A new journey has begun. Executive Creative Director: Sumiko Sato / Writer: Shunsuke Iwai / Art director: Yo Umeda / Designer: Yuko Itoyama 本日、WK初のデルタの広告が東京から離陸。新しい旅の始まり。

MAINICHI REITAISAI PART2

Image
Naorai party continues. On behalf of manufacturer of " Nippon-Go " , President of Mitsubishi Aircraft Corporation Mr.Egawa presents President of The Mainichi Newspapers Mr. Asahina with a model plane of MRJ, a grandson of " Nippon-Go ." 「直会(なおらい)」が続く。 「ニッポン号」 のメーカーを代表して、三菱航空機の江川社長が毎日新聞社の朝比奈社長に「ニッポン号の孫」にあたるMRJのモデルプレーンを贈呈。 On tables " Hinomaru Youkan " is served. 70 years ago, "Nippon-Go" was loaded with these "in-flight Japanese sweets." Each red bean ball is wrapped with rubber film, and once you needle it with a toothpick, the film is peeled off in a blink of an eye. This retro package has a mood of wartime, however, they are still on sale as " Tama (round) Youkan " with more peaceful package. テーブルには「日の丸羊羹」が。70年前、「ニッポン号」はこの「機内和菓子」を搭載していた。羊羹は一つずつゴムのフィルムに包まれており、楊枝を突き刺すとあっという間にフィルムが剥ける。このレトロ版パッケージは戦時の雰囲気満点だが、現在でもより平時的なパッケージになって 「玉羊羹」 の名前で売られている。 A gift from host is also in shinto way. 主催者からのおみやげも神道式。

MMJ

Image
Once MD-87 jet served this airport. Facing financial crisis, JAL declared pullout of all routes and this modern airport is now struggling to survive. When I think of slow JR's Azusa Express that takes about 2.5h from Shinjuku to Matsumoto, I feel commuter flight from Haneda can be possible once HND slot will be widened. I wish some airlines would have an interest. Fuji Dream? かつてジェットのMD-87もここに飛んでいた。経営危機に直面したJALは全路線撤退を表明し、このモダンな空港は存続の危機にある。ノロノロ走るJRの「特急あずさ」が新宿-松本間に約2時間半もかけることを考えれば、羽田のスロットが拡がった際には羽田発のコミューターフライトも無理じゃないはず。どこかのエアラインが興味を持つといいのだが。フジドリームは?

NORIKURA HIGHLAND

Image
Road to the mountains was closed due to icy condition. Winter has come in highland. 山への道は凍結で閉鎖。高原に冬が来た。