Posts

Showing posts from June, 2021

EDO-TOKYO OPEN AIR ARCHITECTURAL MUSEUM: TOKIWADAI PHOTO STUDIO

Image
This awesome art deco building was a photo studio built in Tokiwadai, Itabashi Ward, in the year when the Second Sino-Japanese War began. As a Tokyoite, I couldn't imagine the connection between art deco and Itabashi. So it was a delightful surprise. Don't underestimate the cultural history of the areas along Tobu Tojo Line. この素晴らしいアールデコの館は、日中戦争が始まった年に板橋区常盤台に建てられた写真スタジオ。板橋とアールデコのつながりは東京人として想像できなかったので、ちょっと驚いた。東武東上線沿線の文化史はなかなか侮れない。

EDO-TOKYO OPEN AIR ARCHITECTURAL MUSEUM: A HOUSE BY SUTEMI HORIGUCHI

Image
Next: a residence in Bunkyo Ward designed by the Japanese architect Sutemi Horiguchi who was inspired by the Amsterdam School when he was young. His book "Modern Dutch Architecture" published in 1924 introduced examples of Amsterdam School architecture—one of the most leading styles at that time—with photos. It includes the apartment building in Amsterdam currently known as Museum Het Schip . 次は日本の建築家、堀口捨己氏による住宅。これは文京区にあったもの。堀口氏は若い頃、アムステルダム派に影響を受け、1924年に出版された氏の著作「現代オランダ建築」では、当時最新のスタイルだったアムステルダム派建築の事例を写真付きで紹介した。その中には、今は ミュージアム・ヘットシップ として知られるアムステルダムのアパートメントも含まれている。

EDO-TOKYO OPEN AIR ARCHITECTURAL MUSEUM: KUNIO MAEKAWA'S RESIDENCE

Image
Next stop: a residence of Kunio Maekawa, a giant of modern Japanese architecture and an apprentice of Le Corbusier . The original location of this house was Hanabusayama near Meguro Station where my late grandparents once lived. The mezzanine level above the living room looks like an elevated passageway, or an elevated stage, and reminds me of the weekend house in Izu Kogen my grandfather designed. 次に訪れたのは、 ル・コルビュジエ の弟子だった日本の近代建築の巨人、前川國男氏の邸宅。この家は、今は亡き僕の祖父母が一時期住んでいた目黒駅そばの花房山にあった。渡り廊下、もしくは高い場所にあるステージのようにも見えるリビングルームの中二階は、 祖父 がデザインした 伊豆高原 の別荘を思い出させる。

EDO-TOKYO OPEN AIR ARCHITECTURAL MUSEUM: A HOUSE IN DENENCHOFU

Image
I continued the visit to the  Yamanote  (uptown) section of the museum . The first stop was "A House in Denenchofu" originally built in 1925. The Denenchofu neighborhood, located southwest part of Tokyo, was developed in the early 20th century by a real estate company which had later become Tokyu Corporation. The developer was inspired by posh residential areas in the US and UK and aimed to make the town a suburban utopia.  次は ミュージアム の山の手サイドへ。まずは1925年に建てられた「田園調布の家」から。東京の南西にある田園調布エリアは、後に東急グループとなる不動産会社によって20世紀初頭に開発された住宅地。郊外に理想的な住環境を作ることを目指し、アメリカやイギリスの高級住宅地を参考にした。 All rooms have the Western style interior. But the roof was built in Japanese style using kawara tiles. 部屋はすべて西洋式。でも屋根は瓦を使った日本式。

EDO-TOKYO OPEN AIR ARCHITECTURAL MUSEUM: ZONE SHITAMACHI PART2

Image
I vaguely remember there were still a few tram routes around Tokyo's city center in my early childhood. Back then, we called these tram cars "tinkling tinkling car" because it rang a bell when it started moving. Museum's Shitamachi (Tokyo's old downtown) section has a tram car—the original Toei 7500 series—from the era. Route 6 from Shibuya to Shinbashi through the current Roppongi Hills location (an old-timer Tokyoite like me calls it Zaimokucho) was discontinued almost one year before I was born. 幼少の頃、都心部でも都電がわずかに残っていたのをかすかに覚えている。動き出す時にベルを鳴らすので、当時は「チンチン電車」と呼ばれていた。 ミュージアムの下町ゾーン には、そんな時代の都電車両、東京都交通局7500形のオリジナルバージョンが置いてある。6系統はいま 六本木ヒルズ がある場所(僕のような古い東京人は材木町と呼ぶ)を通って渋谷から新橋まで行く路線で、僕が生まれる1年ほど前に廃止された。 The landmark of the  Shitamachi  section— a public bath house relocated from Senju. It looks like a Buddhist temple. この下町のランドマーク。千住から移築された風呂屋。まるで寺院のよう。 When I was a university student, I had a friend who was a police officer at Manseibashi Police Station. This is a polic

EDO-TOKYO OPEN AIR ARCHITECTURAL MUSEUM: ZONE SHITAMACHI PART1

Image
It's a perfect day to go outside. So I drove to Edo-Tokyo Open Air Architectural Museum in the western suburb of Tokyo. Here you can see a variety of Tokyo's historic buildings which were relocated and reconstructed for preservation. I have wanted to visit this place for years. どこかへ出かけたくなる天気だったので、東京の西の郊外にある江戸東京たてもの園までドライブした。ここには東京の様々な歴史的建造物が移築、保存されている。ずっと訪れたいと思っていたが、ようやく来ることができた。 Starting my self-guided tour at the Shitamachi (Tokyo's old downtown) section. This is a cosmetic shop originally located near Ueno. Note stark contrast between Ionic orders and Japanese style sliding doors. まずは下町ゾーンから。これはかつて上野の近くにあった化粧品店。イアニア式柱の意匠と、日本式引き戸のコントラストに注目。 The Shitamachi section of the museum has a collection of "billboard ( kanban ) architecture"—a wooden building that has a facade made of copperplate or tiles. This kitchenware shop that has a taste of American main street was originally located in Kanda Jinbocho. 下町ゾーンには、木造建築に銅板やタイルのファサードを組み合わせた、いわゆる「看板建築」の建物が集まっている。ちょっとアメリカ

ALMOST LIKE TRAVELING

Image
Because of an extended state of emergency in Tokyo, I can't go anywhere far right now. But taking a Romancecar train makes me feel like I'm traveling. 東京の緊急事態宣言が延長されたので、遠くへ行けない。でも ロマンスカー に乗ると、旅へ出るような気持ちになれる。

A TRAM RIDE IN SETAGAYA

Image
This year, the summer has come early in Tokyo. 今年は東京に夏が早く来た。 How many decades has it been since the last time I took a Setagaya Line tram? 世田谷線の電車に乗るなんて、何十年ぶりだろう。

FISHERMAN SANDWICH: THE MENUS

Image
Time to try the menus of Fisherman Sandwich . This is their signature fish sandwich: Grilled silver salmon " Gin-ou (Silver King)" with herb . The salmon was produced by  Shingo-san , a fisherman in Onagawa , Miyagi, who is one of the members of Fisherman Japan . Yum. フィッシャーマンサンドイッチ のおすすめを試食させてもらう。これは、 銀鮭の王様「銀王」の香草グリルサンド 。宮城県 女川 の漁師で、 「Fisherman Japan」 のメンバーでもある 真悟さん から届いた銀鮭を使っている。美味い。 Cod fish croquette with tartar sauce . The cod is from Ishinomaki . タラコロッケのタルタルサンド 。タラは 石巻 から。 Ishinomaki gurnard soup and... 石巻産のカナガシラを使ったスープ と・・・ ... Fish cake salad with nori seaweed dressing as side. 海苔ドレッシングで食べる ベジタブルかまぼこのサラダ をサイドに。 And I enjoyed them with Edamame bean paste soda. Edamame bean paste is called zunda in Tohoku region and used for dishes and snacks. I guess this kinda soda is only in Japan. 一緒に飲むのは、ずんだサイダー。東北地方では「ずんだ」という枝豆のペーストを、料理やお菓子に使っている。こんなソーダはたぶん日本にしかないはず。